Новости

VIII Республиканский конкурс художественного перевода 19. декабря sekretar


Конкурс художественного перевода с эстонского на русский язык состоялся 8 декабря 2018 года.

Конкурс был посвящён эстонской детской литературе.

Наша школа уже не первый год принимает участие в этом мероприятии. В 2016 году ученик нашей школы Александр Петров занял 1 место в группе 8-9 классов. Это была достойная победа!

В этом году Ээнок Сепп, ученик 9 класса, представлял нашу школу. В конкурсе участвовало около 30 школ Эстонии.

Конкурс проходил дистанционно. В определённое время нам прислали задания – стихотворение и отрывок из прозаического произведения на эстонском языке. За 2 часа надо было не только перевести с эстонского на русский, но и создать художественные произведения. Работа была нелёгкой. Ведь мастерство перевода состоит не в том, чтобы дословно перевести текст, а в том, чтобы создать оригинальное, благозвучное произведение, близкое к оригиналу. Для Ээнока не составило большого труда перевести тексты. А вот над художественной формой пришлось поработать достаточно долго.

Стихотворение было о труде учителя, о том, какой заметный след в жизни человека оставляет встреча с НАСТОЯЩИМ учителем.

Ээнок Сепп достойно справился с работой. Написал так, как подсказывала душа и сердце.

Результат – лучший перевод стихотворения!

Порадовало и то, что в числе призёров были только 2 школы из нашего региона, одна из них – наша школа. Все остальные победители – ученики таллиннских школ.

Поздравляем Ээнока с победой! Благодарим учителя русского языка Милену!

 

Учитель русского языка Милена Подлящук

Конкурс художественного перевода с эстонского на русский язык состоялся 8 декабря 2018 года.

Конкурс был посвящён эстонской детской литературе.

Наша школа уже не первый год принимает участие в этом мероприятии. В 2016 году ученик нашей школы Александр Петров занял 1 место в группе 8-9 классов. Это была достойная победа!

В этом году Ээнок Сепп, ученик 9 класса, представлял нашу школу. В конкурсе участвовало около 30 школ Эстонии.

Конкурс проходил дистанционно. В определённое время нам прислали задания – стихотворение и отрывок из прозаического произведения на эстонском языке. За 2 часа надо было не только перевести с эстонского на русский, но и создать художественные произведения. Работа была нелёгкой. Ведь мастерство перевода состоит не в том, чтобы дословно перевести текст, а в том, чтобы создать оригинальное, благозвучное произведение, близкое к оригиналу. Для Ээнока не составило большого труда перевести тексты. А вот над художественной формой пришлось поработать достаточно долго.

Стихотворение было о труде учителя, о том, какой заметный след в жизни человека оставляет встреча с НАСТОЯЩИМ учителем.

Ээнок Сепп достойно справился с работой. Написал так, как подсказывала душа и сердце.

Результат – лучший перевод стихотворения!

Порадовало и то, что в числе призёров были только 2 школы из нашего региона, одна из них – наша школа. Все остальные победители – ученики таллиннских школ.

Поздравляем Ээнока с победой! Благодарим учителя русского языка Милену!

 

Учитель русского языка Милена Подлящук